欢迎光临深圳市达信雅翻译公司-专业深圳翻译公司,英语翻译公司,小语种翻译公司,罗湖翻译公司
加入我们 | 联系我们 | 加入收藏   中文 English
各种版本
免费在线翻译
韩语 当前位置:首页 > 翻译语言 > 韩语
    韩语,亦称韩国语(한국어),朝鲜语(조선말),简称韩语(朝语),其自身文字称为谚文。是一种主要为韩民族/朝鲜民族所使用的语言,韩国称韩国语(한국어/韩国语),朝鲜称朝鲜语,(조선어/朝鲜语),分别为韩国标准和朝鲜标准。

    韩语(朝鲜语)主要通行于朝鲜(北韩)、韩国(南韩)和其他国家的海外韩裔人口,如美国,中国,日本等国的韩裔(朝鲜裔)。全球约7560万人使用,是世界使用人口第十三多的语言。


    韩文(即谚文)是表音文字,每个字可以根据其构成拼读出来,不需要另外单独的拼音系统。但是拼音化导致的同音词分辨困难亦是韩文专用下语言文字应用的难点,近年来韩国国内要求恢复汉字使用,谚文汉字并用的呼声越来越高。


语系划分

    其实韩国语历史不过千余年,且与其他语系不相符。

    韩语(朝鲜语)的系属一直都是学术界争论的焦点,基本上可以有三类的观点:

    第一类观点认为朝鲜语属于阿尔泰语系,韩半岛国家多持此类观点,仅仅因为朝鲜语有阿尔泰语系的语言特征。流音不会出现在本土词汇(固有词)的首个音节上。元音调和,黏着语的特征。


    朝鲜语的这三个语言特征为该观点提供了支持。但是朝鲜语跟阿尔泰语系的其他语言之间的同源词汇却非常少,反对该观点的学者一般都以此作为反驳的力证。

    第二类观点认为朝鲜语跟日语共属于日本语系。持该观点的学者们认为朝鲜语的文法与日语的文法有相似。二者之间语法较为相似,都是主语,宾语,谓语。.除此之外,韩语,日语均有大量的汉语借词(韩语的70%,日语中很多),和较为接近的文法,使得学者认为二者属于一个语系.

    第三类观点认为朝鲜语跟日语一样,都是孤立语言,他们跟世界上已知的语系都没有关联。持该观点的学者们以“同源词问题”支持着该观点。此观点为主流观点。

    除了上述三类观点以外,还有学者认为朝鲜语应当属于印欧语系、达罗毗荼语系。

    折叠编辑本段韩语标记

    一般认为是在公元4-6世纪左右韩语开始大量使用汉字标记(之前无法记录语言),由于长期和中国文化的接触,汉字长期为朝鲜唯一官方文字。直到20世纪初谚文在朝鲜的官方民间大量使用。

    由于汉字是标记中文而创造的文字体系,要标记和中文完全不同的韩文则非常不恰当。因此从4世纪开始开始就不断有人尝试用汉字来标记韩语。最后发现用2种方法来标记。一种方法是抛弃汉字的表意功能,使用汉字的表音功能。比如借用"古"字,不管字的本身意义,来标记韩语发音"고"。第二种方法是抛弃汉字的表音功能,只使用汉字的表意功能,利用汉字的表意特点来书写韩文单词。如在新罗时代,使用"水"字来表示韩语单词"물"。同样用该方法可标记人名和地名。用汉字标记韩文的研究工作努力没有停下来,最重要的一种方法就是誓记体表记法和吏读,乡札。誓记体表记法是把汉字的排列结合到新罗语的语顺。吏读则是对誓记体表记法进行语法补充,让文脉更加清楚。推测吏读大约在公元7世纪左右形成完整的体系,从高丽,朝鲜一直使用到19世纪末。但是吏读主要是吏胥专用的特殊书面语,还用于汉文书籍的翻译。

    《训民正音》由李氏朝鲜世宗国王李祹创建于1443年(世宗25年)12月,在韩国广泛发布是1446年(世宗28年),在标记韩语方面有着独创性和科学性。字母和音素上有着很强的关联性。如字母“ㄴ”表示舌头接触口腔上壁。字母“ㄷ"和字母”ㄴ“都是舌音,但发音更强,所以在”ㄴ“上面加画构成字母“ㄷ"。其他字母‘ㄱ ·ㅋ’, ‘ㅁ ·ㅂ ·ㅍ’, ‘ㅅ ·ㅈ’, ‘ㅇ ·ㆆ ·ㅎ’但是在韩国的统治阶层两班中仍然偏好使用汉字。训民正音的字母系统一直到20世纪才开始大量使用。

折叠编辑本段韩语与朝鲜语

    朝鲜语(也有称韩国语),在普通话中,其正式学名为“朝鲜语”,但在民间中,不正式场合下也可称韩语或韩国语。朝鲜语(韩国称韩语),是韩国的官方语言,而在朝鲜继续称为朝鲜语,二者本质相同。使用人数约7000万名,主要分布在朝鲜半岛。中国的东北三省,美国,日本,前苏联的中亚各国及远东地区也有分布.韩语(朝鲜语)的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词。

    广义上,“朝鲜语”与“韩语”并无区别,是同一种语言;狭义上,“朝鲜语”指朝鲜官方语言,“韩国语”指韩国的官方语言。
现代韩语是以首尔官方话为标准的“标准韩国语”,朝鲜使用的朝鲜语则为“标准朝鲜语”。

    朝鲜语和韩国语是同一种语言,但由于长达半个多世纪南北交流的中断,特别是普通百姓之间的交流极少,加上两国发展情况不同,现代韩国语中某些新词,特别是西式外来词在现代朝鲜语中是没有的或写法不同,除了新词,韩国语和朝鲜语仅仅是语音上的微弱区别,不存在互相听不懂的现象。当下的韩语、朝鲜语都使用音位文字朝鲜文(谚文)书写。

    中国官方定义其正式名称为“朝鲜语”而非“韩国语”或“韩语”,如中国最著名的北京外国语大学,其课程专业名称即为“朝鲜语”。但实际所学的语法、习惯词汇等,则多以首尔标准语〔标准韩国语〕为准。

    也有其他方式查询表示,无论在内地、港台、还是海外,“韩国语”称呼的实际使用频率要超过“朝鲜语”称呼。

    亦有人指出:相对于北朝鲜的地理位置而言,南韩的首都刚好位于首尔(汉城)--自1392年以来的李氏朝鲜时代首都,所以南韩的“标准韩国语”更接近于朝鲜半岛分裂前的官方标准语言。

韩文起源

    《训民正音》(即朝鲜文)创建于1443年(世宗25年)12月,在全国广泛发布是1446年(世宗28年),在标记韩语方面有着独创性和科学性。字母和音素上有着很强的关联性。如字母“ㄴ”表示舌头接触口腔上壁。字母“ㄷ"和字母”ㄴ“都是舌音,但发音更强,所以在”ㄴ“上面加画构成字母“ㄷ"。其他字母‘ㄱ .ㅋ’, ‘ㅁ .ㅂ .ㅍ’, ‘ㅅ .ㅈ’, ‘ㅇ .ㆆ .ㅎ’ 也是根据这样的语音原理创制。虽然韩国创建了自己的文字系统,但是在朝鲜的统治阶层两班中仍然偏好使用汉字。训民正音的表音字母系统一直到20世纪才开始大量使用。


版权所有:深圳市达信雅翻译有限公司|深圳翻译公司  粤ICP备08130137号
地址:深圳市罗湖区宝安南路2014号振业大厦B座903~905室 
电话:4006862226   传真:86-755-82092064   邮箱:master@daxinya.com

                

达信雅微信公众号    达信雅手机网站       



网站地图 | 友情链接 | 加入收藏