欢迎光临深圳市达信雅翻译公司-专业深圳翻译公司,英语翻译公司,小语种翻译公司,罗湖翻译公司
加入我们 | 联系我们 | 加入收藏   中文 English
各种版本
免费在线翻译
专利翻译 当前位置:首页 > 服务项目 > 专利翻译

专利翻译

国内大部分的专利在申请的时候都翻译,而大部分从事翻译的公司都具备国际上通用的翻译资质。专利文件翻译及专业技术类文件翻译主要涉及英语、日语、德语、韩语、俄语等多个语种,其中,中英日德韩5种语言的专利翻译在国内都比较成熟,并形成了业务咨询、翻译、审校、后期服务的流水线式工作模式,每个环节分工明确,提高了各个环节专业性和时效性,经过多年积累的大量专利翻译经验,我司翻译的总量和品质都有大幅提高,并在和国内外不同客户的交流中,熟悉各国的专利申请要领,不断完善自身。

 

一.达信雅专利翻译优势

语言优势:英语专利翻译、日语专利翻译、德语专利翻译、韩语专利翻译、俄语专利翻译等全球一百多个语种的专利文件翻译。

 

领域优势:医疗器械、IT软件、通信工程、机械化工汽车、机车、船舶、重工装配等方面。

 

资源优势:1. 翻译人才资源:译者队伍具有深厚的语言功底,通过明确的、细化的专业领域分工,可根据客户需求建立由胜任的翻译和审校人员组成的项目组。

2. 翻译语料资源:基于多年来翻译各个专业专利文献所积累的丰富资料,构建了涵盖多个技术领域的大容量语料库,可确保翻译的准确性。

 

二.专利翻译注意事项

1 专利说明书的中译,应特别注重两大要求,即译文必须与原文内容完全相符,不得有任何出入或节略。但中文必须通顺易读,使任何人不必参阅原文,即能了解中文内容。

2 一件专利申请会包含说明书摘要摘要附图权利要求书说明书说明书附图,除摘要附图不需编页码外,其它各部分均需独立编页,亦即每一部份均需从“1”开始编页码。

3 “摘要附图不需加上页码,同时必须将[X]之字样去除。

4 说明书附图中,请勿以“1/4”之页码编排而应在下方加阿拉伯数字自然排序,就说明书页码一样,但是附图中之[ 1][ 2]...则仍须保留。

5 发明名称一般不得超过25个字,但是在特殊情况下,可以增加到40个字,例如,某些化学领域的发明。发明名称应写在说明书首页正文部分的上方居中位置,其与说明书正文之间应当空一行。

6 摘要全文一般不超过300个字。

7 译文所用各种名称,应当使用所属技术领域的技术术语。

8 说明书中使用的技术术语与符号应当前后一致。

 

三.合作客户案例:

奥特库贝、法智知识产权、杰士博、中知专利、远航知识产权、顺天达……



版权所有:深圳市达信雅翻译有限公司|深圳翻译公司  粤ICP备08130137号
地址:深圳市罗湖区宝安南路2014号振业大厦B座903~905室 
电话:4006862226   传真:86-755-82092064   邮箱:master@daxinya.com

                

达信雅微信公众号    达信雅手机网站       



网站地图 | 友情链接 | 加入收藏